Yami of “Mikumari”

japan

original title[みくまりの谷深

谷(Ya)、深 (Mi)
“Ya” means to valley.Mi” means deep.”YaMi” means to Deep valley.

“YaMi” means to darkness.
Yami and Darkness are homonyms.

darkness of “Mikumari”
It is a work title that can be interpreted as, and in Japanese manga, double entender with homonyms is often used.

“Mikumari” is
In the religion of Japanese Shinto, it indicates the god who controls the distribution of water.
“Kumari” means to distribute water, and it is enshrined at the water source or the diversion point of the waterway.

As a god involved in water, it is subject to prayer rain.
Those who are revered as the god of rice cultivation and who are enshrined in the water source of the mountain are also revered as the god of the mountain.
“Mikumari” causes language change and is also called “Mikomori”. “Komori” has the meaning of protecting and taking care of children, and has come to be worshiped as a guardian deity of children and a god of childbirth and childbirth.

It goes without saying that “God who protects water and children” was highly regarded as an object of worship in an era when it was difficult to secure a stable diet and the survival rate of children was still low.

“Mikumari” は
宗教である日本神道において、水の分配を司る神を示します。
「Kumari」は水を配る、という意味があり、水源地や水路の分水点などに祀られます

水にかかわる神として、祈雨の対象とされます。
稲作の神として敬われたり、山の水源地に祀られるものは山の神としても敬われます。
「Mikumari」は言語変化を起こし「Mikomori」とも言われます。「Komori」は子供を守る、面倒をみる、という意味があり、子供の守護神、子授け・安産の神としても信仰されるようになりました。

安定した食の確保が難しい、子供の生存率がまだ低かった時代において「水と子供を守る神様」というのは信仰対象として高く評価されていたのは言うまでもありません。

 

t谷深でやみと読みます。

Translate »
Copied title and URL