Categories: manga

Spin-amarada

original スピナマラダ

The title is a coined term that combines the ice hockey technique “スピナラマ” (Spin-o-rama) with the Hokkaido dialect word “なまら” (“namara”). The inclusion of “なまら” was to add a Hokkaido touch, and “スピナマラダ!” was chosen as a coined term because the author wanted it to appear first in search results when people search for it online.

“タイトルはアイスホッケーの技“スピナラマ”(Spin-o-rama)と北海道弁の“なまら”を掛け合わせた造語で、“なまら”が入っているのは北海道色を出したかったことと、スピナマラダ!という造語であればネットで検索した時に最初に出てくるからと作者自身が語っている。”

hokkaidoman

I was born in Japan and have been reading manga since I was very young. Before I knew it, I had already crossed 40 years of age. I aspire to share Japanese manga culture with the world in English from Hokkaido, the northernmost region of Japan. While I believe I have a decent collection of books, after getting married in 2019 and having children, space became an issue. Consequently, I had to dispose of all the 'long-standing, major works'. However, this left my bookshelf with interesting, lesser-known manga that are too obscure to be digitized, creating a very charming and unique collection. I want the world to understand that manga is not just about the popular titles that have been translated into English. I hope people around the world can enjoy the profound depth of manga culture. To support this endeavor, I need some capital, so I have included advertisements. I hope for your understanding in this matter. I want to create a manga library that people from overseas can easily visit when they come to Hokkaido.

Share
Published by
hokkaidoman
Tags: Youth

Recent Posts

UNDEAD

UNDEAD 2009 Vol 1-4

1 year ago

Vanilla Spider

バニラスパイダー 2009 V0l 1-3

1 year ago

Nights of the White City

白い街の夜たち

1 year ago